編注:就像C. S.路易斯(C. S. Lewis)所建議的那樣,我們要幫助我們的讀者「讓這幾個世紀以來乾淨的海風吹過我們的心」(出自On the Incarnation: Saint Athanasius with an introduction ——譯註)。也正如他所指出的那樣,「只有通過閱讀經典」才能達到這樣的效果。我們接下來要審視一些可能被遺忘、但是依然和現今的教會相關,並且能幫助今日基督徒的經典著作。
基督徒相信,承認我們的罪不僅是領受恩典的起點,也是感激我們救主榮美和良善的根本。然而,今天我們卻越來越羞於告訴他人——他們是罪人。當我們聽到有關《創世記》5章或《耶利米書》17:9的講道時,便會站在不信者的角度考慮他們的感受:我們會懷疑到場的非基督徒訪客們會怎麼想,並希望牧師不要講得太負面。當我們聽到教會中的認罪禱告時,我們會害怕這些禱告會攔阻那些人繼續來教會。
哥尼流·普蘭丁格(Cornelius Plantinga)所著《不是原本的樣子:簡論罪》(Not the Way It’s Supposed to Be: A Breviary of Sin)並不算古老。但自其出版至今的四分之一個世紀以來,它證明了普蘭丁格對於公眾意識中「罪」的意識在衰退的擔憂是正確的。基督徒如果爲這一教義感到難堪,便失去了解釋這個世界出了什麼問題的能力,而這個正是耶穌基督的福音所宣講的。正如普蘭丁格所警告的,「忽視、委婉表達,或者以其它方式掩蓋罪的致命現實,就是切斷福音的神經」(199頁)。
把聖經中罪的論述最小化的後果,已在教會內外不斷上升的道德混亂中自發地顯明出來。今天的福音派常常掙扎於很多歷史上正統的基督教教義,包括:福音的排他性、地獄的現實、同性戀的罪惡,這些僅僅是掙扎教義中小部分的幾個內容。我們因教會的歷史信仰而傷腦筋,在很大程度上是因爲我們還沒有認真思考過罪有巨大重量。
沒有一個堅實的關乎罪的教義,我們便會培育出一種把友善等同於良善的道德來。所以,當基督徒遇到一位踐行同性戀的、友善的鄰居時,便會驚訝不已。吉姆每週都幫你的祖母丟垃圾,你怎麼能說他邪惡呢?
沒有一個堅實的關乎罪的教義,我們剩下的只有把人分成好人和壞人這兩個選擇了。而如果我們在友善、有禮貌的人群中忽視談論罪,我們便會低估自己可以被神使用拯救罪人的能力,也會低估恩典能夠帶來的改變。我們會認爲,壞雞蛋只配被扔掉。
如今,沒有什麼能比網絡社會更能體現出我們文化的觀點:罪人是無藥可救的。網絡文化對公平對待的興趣甚至不如看一場蒙蒂華森(Monty Python,又譯巨蟒劇團)式的女巫審判。例如,青少年小說產業正在吞噬著年輕一代,因爲任何一個文學作品一旦描述到少數民族角色的道德缺陷,都會被解讀爲教導種族主義偏見。
假如你認爲人們離棄他們的猶太-基督教傳承只是一個世俗的問題,那麼請快速了解一下,看看網絡上是如何對待任何一個受醜聞指控的牧師的。並非所有被指控的人都是無辜的,公眾人物受到公開指責也是合宜的。但我們對待那些我們認爲有錯的領導人的方式似乎表明,在內心深處,我們相信,一個在道德上失敗的領導者,不僅使他失去了教會的領袖資格,同時也讓他失去了獲得人類博愛的資格。如果我所說的聽上去有點誇大其詞,只需去問問那些倒下的屬靈領袖們的孩子怎麼想。
這不是說一個堅實的、關乎罪的教義會讓這個世界變得更加美好。但正確的罪論能夠裝備我們了解,爲什麼在這個世界中一切事物似乎都不是它們應有的樣式。不能把世界劃分成總是按正義行公義的英雄和總是以錯誤的理由做錯事的壞蛋。即使是最偉大的英雄也常常是壞蛋。
普蘭丁格的書預言了當教會停止清楚地談論罪時,將會發生什麼。書中還闡述了罪影響我們生命的多種形式。儘管如此,我讀完之後,感覺就像是吃了一堆美味的開胃菜,卻沒有主菜。普蘭丁格描繪了罪對我們做了什麼,但就罪對於我們與神的關係做了什麼,他卻只是零星提及。
然而,我們能正確理解罪的唯一方式,就是把罪看作是一種對上帝的抗拒。這或許不是犯罪最容易被感知的代價,但即使是這一難處也表明了罪可以麻痹我們的洞察力。所有人都可以承認這世界並不像它應有的樣子。而只有基督徒能解釋,潛伏在一切問題之下的那個問題更爲糟糕,也更迫切地需要補救:就是與神分離。惟有基督徒會仰天承認說:「我向你犯罪,惟獨得罪了你」(詩篇51:4)。缺乏認識罪主要是冒犯了神自己,這妨礙了這本有用的書恰當地描述當前的問題。普蘭丁格對罪的定義失了分,因爲它不夠直切主題。
儘管我對這本書有批評意見,這本書還是很值得一讀並且深思的。普蘭丁格把神學寫得很美。
當今的新聞充斥著越來越多因忽視罪而導致的混亂。甚至在許多教會中,隱含的信息恰恰是普蘭丁格所警告的:一個沒有悔罪和哀傷的信仰,只能提供「慶典、樂趣、個人成長以及提升自尊的五種方式。而且,尤其是……娛樂」(193頁)。我們最好還是聽聽一位年長而睿智的兄弟在這個問題上的慎思吧。
在這樣的日子裡,我想我們的哥尼流弟兄一定會忍不住說,「我已經告訴過你們」,因爲罪的確曾伏在門前。
譯:劉晴;校:JFX。原文刊載於福音聯盟英文網站:Don't Be Embarrassed by the Doctrine of Sin