圣经与神学
讀懂舊約,從發現經文的彼此呼應開始
書評:《舊約中的經文互涉:辨識引用的三種直覺》
2026-01-31
—— Steve Bateman

在兒童聖經故事書中,有些情節幾乎從不出現。比如:先知撒母耳在吉甲,「在耶和華面前將亞瑪力王亞甲砍成碎塊」(撒上 15:33)。對許多人來說,神命令以色列人殺盡所有亞瑪力人和他們的牲畜,本身就讓人困惑,甚至讓人對經文的道德性產生困惑。當掃羅只是部分執行命令,最終由撒母耳來完成這血腥的任務時,人們不禁要問:如此暴力,真的有必要嗎?

然而,幾百年後《以斯帖記》中的一幕,揭示了掃羅當年未能徹底遵行命令帶來的深遠隱患。那個險些在波斯境內滅絕猶太人的哈曼,聖經特意強調他是「亞甲族哈米大他的兒子,猶太人的仇敵」(斯 3:10)。原來掃羅當年放過的,遠不止亞甲王一人。這場自以色列出埃及時就埋下的世仇(出 17:8-16),因著這未盡的使命,竟險些動搖神的盟約。當我們將舊約不同書卷的線索串聯起來,神當初命令的深意便豁然開朗。

華納大學(Warner University)聖經與教會事工助理教授馬太·斯威爾(Matthew Swale)在《舊約中的經文互涉:辨識引用的三種直覺》(Scripture’s Use of Scripture in the Old Testament: Three Instincts for Identifying Allusions)中,正是要幫助讀者掌握這種發現經文關聯的能力。他試圖建立一套「切實可行的方法,來判定舊約經文何時在呼應另一處舊約文本」,讓我們能更深刻地理解聖經(xv頁)。這套方法尤其能幫助牧者和教師們更有效地闡釋經文的內在聯繫。

《舊約中的經文互涉:辨識引用的三種直覺》

馬太·斯威爾 (Matthew E. Swale)著

閱讀舊約時,讀者常會注意到不同經文間的相似之處。但這些關聯究竟是作者的有意呼應,還是我們自己的過度解讀?由於舊約極少像新約那樣明確標註引用來源(例如「經上記著說」),識別這些內在聯繫需要特別的直覺。

本書在闡釋舊約爲何及如何引用自身經文的基礎上,爲讀者提供了一套三階段方法論,幫助大家超越模糊的直覺,真正讀懂舊約內部精妙交織的文本網絡。

B&H學術出版社,192 頁。

辨識經文的隱祕關聯

準確把握經文間的聯繫,能使疑難段落豁然開朗;如果牽強附會,則易陷入理解混亂。因此,判斷聖經中的互文呼應必須依據充分而確鑿的證據。

斯威爾提出解經者應培養三種直覺,來辨識舊約文本間的內在關聯。他特意使用「直覺」一詞,意在避免機械化套用公式——讀者不能「指望輸入幾個關鍵詞,就能自動獲得關於舊約引用的標準答案」(26 頁)。唯有通過反覆細讀經文、潛心揣摩,才能逐漸形成可靠的解讀直覺。

確立經文中的互文呼應,需要確鑿而充分的依據。

首先,留意用詞的重現。如果不同段落出現相同的希伯來語詞彙,可能存在呼應,但這僅是線索而非定論。

例如,撒母耳擊殺亞甲與《以斯帖記》的關聯,正是通過姓名鏈條建立的:末底改是「便雅憫人基士的曾孫」(斯 2:5),而當年奉命滅絕亞甲族的掃羅,同樣是「便雅憫人基士的兒子」(撒上 9:1-2)。因此,當數百年後策劃滅猶陰謀的竟是「亞甲族哈曼」時(斯 3:1,6),這很可能不僅僅是巧合而已。

其次,要關注文本是否共享主題。當兩段經文涉及戰爭、敬拜、婚姻、淫亂、自然意象或神的特定屬性等共同主題時,其關聯性就更爲可信。共享主題越多,關聯越緊密。

末底改與哈曼的對抗,恰恰呼應了早年掃羅與亞甲交鋒的若干主題:兩者都描寫以色列面臨兇殘敵人的生存威脅,也都強調這場衝突的歷史淵源,從而強化了文本中的張力。

第三種直覺,是通過尋找證據來辨識作者的潛在意圖,即聖經作者是否試圖改變讀者的信念或行爲。經文呼應並非僅僅爲了構建複雜的文本網絡,更是一種正典內的引用形式,讓早期文本支撐後續文本的核心觀點。

以掃羅的失敗爲例,這印證了「部分順服即不順服」的原則。斯威爾指出,《以斯帖記》的作者刻意呼應《撒母耳記上》15 章,正是要表明「掃羅王未完成的任務,爲數百年後威脅其族人的血仇埋下了禍根」(19 頁)。這也解釋了哈曼對猶太人的仇恨——否則這種仇恨顯得毫無理性。《以斯帖記》的作者正是藉此警告當代人:切不可效法掃羅式的半心半意,因爲其後果可能持續數代之久。

聖經詮釋既是一門科學,也是一門藝術。斯威爾沒有提供一個讓所有呼應一目瞭然的清單,而是勾勒出牧者與聖經學者應當培養的研經態度。這種隨時間沉澱而愈發明澈的直覺,終將帶我們進入經文深處,遇見更豐盛的生命亮光。

在聖經中得著喜樂

真正的讀經與講道,目的並不只是傳遞信息,更是引導人去愛神。而通往這愛的路徑中,必有一步是學會在神的話語裡尋見甘甜。斯威爾在《舊約中的經文互涉》中,正帶領讀者看見聖經的豐盛,讓人嚐到這種讀經之樂。

這本書雖然是一部學術著作,但對牧者和受過良好訓練的平信徒來說,並不難讀。作爲牧師,我已經在預備《民數記》的講道系列時,把斯威爾的建議付諸實踐。他幫助我發現了《詩篇》68:1 與《民數記》10:35之間的呼應。原來大衛的詩篇,正是在延展摩西的禱告。這個發現大大加深了我對經文的理解,我也期待它能幫助聽道的弟兄姊妹更深地體會聖經的美。

除此之外,斯威爾還讓人看到,學術研究並不一定枯燥乏味。他巧妙而輕鬆地穿插流行文化的例子,把抽象的概念變得具體可感。《公主新娘》(The Princess Bride)和《死亡詩社》(Dead Poets Society)的引用,都成了恰到好處的說明。而當他坦言,自己對法律推理的理解深受邁克爾·康納利(Michael Connelly)小說的影響時,我腦海裡立刻浮現出馬修·麥康納(Matthew McConaughey)坐在林肯車引擎蓋上的畫面。當然,書中並不缺乏硬核的學術內容,足以讓人認真鑽研。書後的註腳顯示,他廣泛而深入地對話於相關研究,尤其是在舊約如何使用舊約這一仍相對欠開發的領域。

新教歷來主張「以經解經」。這也解釋了爲何基督徒長期致力於研究新約對舊約的引用。然而正如保羅·豪斯( Paul House)在前言中所說,如今我們正迎來一股學術新浪潮——通過探索舊約內部的關聯,幫助我們"像聖經作者那樣閱讀聖經"(xi頁)。

《舊約中的經文互涉》將幫助牧者和成熟的聖經教師更透徹地理解、闡釋舊約,從而帶領眾人更深地愛慕神。


譯:MV;校:JFX。原文刊載於福音聯盟英文網站:To Understand the Old Testament, Recognize Its Allusions.

Steve Bateman(史蒂夫·貝特曼)神學碩士和教牧學博士分別畢業於達拉斯神學院和改革宗神學院,是阿拉巴馬州第一聖經教會(First Bible Church)的主任牧師,著有多本書籍。
標籤
舊約
聖經詮釋
以經解經
互文